Todellisuus > Moderni audiovisuaalinen kulttuuri
Hauskat käännökset mangoissa
Jagdpanther:
Koska suomeksikäännetyissä mangoissa käännökset tahtoo joskus olla hauskoja, päätinpä luoda tämmöisen aihealueen, että voisimme yhdessä huvittuneena hekottaa niille.
Itsellä tulee mieleen tapaus One Piece, kun Taivaslohikäärmeväen puheteksteissä normaali o oli muutettu å:ksi (esim. halåå). Tuli kyllä mukavasti repeiltyä tuolle.
Enpäs muuta tähän hätään keksi, joten seuraava jatkakoon. :3
Treasurance:
AMPUNAAMIO
Lattianpesuaine:
en osaa sanoo liittyykstää nyt aiheesee mitenkää mutta mua ärsyttää suurestu jos sattuu painovirhe tulemaan mangaan oliko se nyt Bleach 3(tai 4 en muista)oli aika paha se paino virhe.
Jagdpanther:
--- Lainaus käyttäjältä: Lattianpesuaine - Marraskuu 09, 2010, 11:48:38 ---en osaa sanoo liittyykstää nyt aiheesee mitenkää mutta mua ärsyttää suurestu jos sattuu painovirhe tulemaan mangaan oliko se nyt Bleach 3(tai 4 en muista)oli aika paha se paino virhe.
--- Lainaus päättyy ---
Tuo oli kyllä paha misteikki, kun kokonainen sivu oli häränpyllyä.
Lattianpesuaine:
--- Lainaus käyttäjältä: Jagdpanther - Marraskuu 09, 2010, 12:18:28 ---
--- Lainaus käyttäjältä: Lattianpesuaine - Marraskuu 09, 2010, 11:48:38 ---en osaa sanoo liittyykstää nyt aiheesee mitenkää mutta mua ärsyttää suurestu jos sattuu painovirhe tulemaan mangaan oliko se nyt Bleach 3(tai 4 en muista)oli aika paha se paino virhe.
--- Lainaus päättyy ---
Tuo oli kyllä paha misteikki, kun kokonainen sivu oli häränpyllyä.
--- Lainaus päättyy ---
eikö se ollu ihan 3 sivua? :o
Navigaatio
[0] Viestien etusivu
[#] Seuraava sivu
Siirry pois tekstitilasta