Kirjoittaja Aihe: Nordiskt samarbete  (Luettu 48732 kertaa)

Hieda no Mukyuu

  • Elle parle d’amour comme elle parle des vieux livres
  • Miko
  • ***
  • Viestejä: 1 640
  • Tuota... Muistanet merkitä lähteet?
    • Profiili
Nordiskt samarbete
« : Lokakuu 11, 2014, 21:03:31 »
I den här tråden ska vi diskutera Tōhō Project och möjligheter för samarbete med våra svenska vänner från Touhou.nu och förhoppningsvis senare med även andra nordiska fans.

In this thread we shall discuss Tōhō Project and possibilities for cooperation with our Swedish friends from the Touhou.nu community, and hopefully at some point with other Nordic fans as well.

Nandeyanen!

  • 博麗・ミッコ
  • Baka
  • *
  • Viestejä: 9
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #1 : Lokakuu 19, 2014, 00:12:41 »
Terve!

Så har jag då hittat hit från Touhou Sweden och efter visst kosulterande med Google Translate och min finsktalande mor lyckats registrera och konfigurera ett konto. Således ansluter jag mig till den nordiska sammarbetstråden, så får vi se vilka fler som hittar hit och vad för tokigheter vi alla hittar på tillsammans.

So now I've found my way over here from Touhou Sweden and after a fair amount of consulting Google Translate and my finnish speaking mother, I've managed to register and configure an account. Thus I join the nordic cooperation thread, so let's see who else will find their way over here and what manner of mischief we shall attempt together.

Mia

  • Kohtalo-Touhou
  • Midboss
  • ****
  • Viestejä: 850
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #2 : Lokakuu 20, 2014, 23:35:06 »
Hoppas på ett givande samarbete. Touhou Swedens besök till Finland under senaste året har varit berömvärda. Som finlandssvensk är det trevligt att också se andra svenskatalande fans!

I'm hoping for a fruitful cooperation. Touhou Sweden's visits to Finland during the past year has been a very commendable effort. For me it's nice to see other Swedish speaking people as well.
Pusi pusi ja cosplay

Roppari

  • Vieras
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #3 : Lokakuu 21, 2014, 05:30:04 »
^
For me, it's just so lovely to see some other folks to come down here to join us!

Please! Keep us that you write in different color what you sayin`, so that my kind of slow people can understand too ! :3

Hieda no Mukyuu

  • Elle parle d’amour comme elle parle des vieux livres
  • Miko
  • ***
  • Viestejä: 1 640
  • Tuota... Muistanet merkitä lähteet?
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #4 : Lokakuu 21, 2014, 19:15:30 »
By the way, I did not intend all messages in this thread to be bilingual. If you feel you have something valuable to add, just write it down and share it. Stuff worth translating tends to get translated if need be.

På den annen side, writing in Scandinavian does give a nice touch in this context, ikke sandt? I feel happy for every bilingual addition to this discussion, be it Finnish/Swedish, Danish/English or whatever.

And I keep pondering how we could lure Danes and Norwegians in here. ^^ Has anybody around ever visited their Tōhō fan communities – på nätet eller ute i verkligheten?

Nandeyanen!

  • 博麗・ミッコ
  • Baka
  • *
  • Viestejä: 9
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #5 : Lokakuu 24, 2014, 04:04:12 »
Hallå, vad ballt, fler välkomnanden..! ;D

Jag ska se om jag kan samla ihop fler av oss svenskar. Gale har ju lyckats registrera sig sedan tidigare vad jag ser så jag får peta på honom på Skype så att han bekräftar sin närvaro.

Ja du Hieda, hvordan tillkaller vi ei nordmann..? Jag är inte på det klara med hur Touhou-communityn är organiserad i resten av de nordiska länderna, men det är vi ju här för att ta reda på så... Efterforskningar inledda!

Hey, how awesome, more greetings..! ;D

I shall see if I can round up more of us swedes. Gale has manage registered since before as far as I can tell, so I'll give him a nudge over Skype so he reaffirms his presence.

Well Hieda, how doth one summon a Norwegian..? I'm not certain about how the Touhou community is organised in the rest of the Nordic countries, but that's what we're here to find out so... Research initiated!

Nandeyanen!

  • 博麗・ミッコ
  • Baka
  • *
  • Viestejä: 9
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #6 : Lokakuu 24, 2014, 04:35:47 »
Ja du Hieda, hvordan tillkaller vi ei nordmann..?

Quick update, all in English for simplicity..

I said I would investigate and results were quite immediate. As it turns out there is a touhou.no domain registered and whois-records were quite verbose, Google also helped. Apparently our westwardly compatriot is the proprietor of a company named Rumia Networks (which is also amusing in Finnish, but I digress). No digital means of contact so far and I don't feel comfortable calling the dude randomly..

I feel a good old-fashioned letter might be called for...

Danes and Icelanders are still uncertain..

Vee

  • Finnish TV persona and musician
  • *******
  • Viestejä: 460
  • I'm no fun
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #7 : Lokakuu 24, 2014, 10:22:25 »
Jag känner en dansk Touhou spelare, men jag tror inte att han skulle vilja registrera. Jag ska fråga ändå.

Han tidigare sagt att det finns knappast några Touhou beundraren i Danmark.

I know a Danish Touhou player, but I don't think he'd like to register. I'll ask anyway.

He's formerly said that there are hardly any Touhou fans in Denmark.



p.s my swedish is the best
Marked for deletion (old).

Gale

  • Baka
  • *
  • Viestejä: 9
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #8 : Lokakuu 26, 2014, 00:14:39 »
Jag känner en dansk Touhou spelare, men jag tror inte att han skulle vilja registrera. Jag ska fråga ändå.

Is this person perhaps known as Zengeku? He's a real prominent danmaku player at least.

Hieda no Mukyuu

  • Elle parle d’amour comme elle parle des vieux livres
  • Miko
  • ***
  • Viestejä: 1 640
  • Tuota... Muistanet merkitä lähteet?
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #9 : Lokakuu 28, 2014, 20:11:01 »
Skandinaver som fyllt aderton år är också varmt välkomna på vårt bildforum.

Forumet kallas för Kensokyrö, Touhou-lauta eller Ysilauta (»Niobrädan»?).

Vanligtvis skriver man på finska där, men det finns historiska uppgifter som påpekar att även utlänningar möjligen besökt Kensokyrö ett par gånger.

Hur är det med bildforumkulturen i Sverige? Jag finner det konstigt att den svenskspråkiga Wikipedia känner Ylilauta men verkar inte veta någonting om sådana webbplatser som SpChan.

Kahdeksantoista vuotta täyttäneet skandinaavit ovat tervetulleita myös kuvafoorumillemme.

Lautaa sanotaan Kensokyröksi, Touhou-laudaksi tai Ysilaudaksi (»Niobrädan»? Janra, apua!).

Yleensä laudalla kirjoitetaan suomeksi, mutta eräät historialliset tiedot viittaavat siihen, että joku ulkomaalainenkin on joskus kerran tai pari käväissyt Kensokyrössä.

Mitenkäs on Ruotsinmaan lautakulttuurin laita? Minusta on kummallista, että ruotsinkielinen Wikipedia tuntee Ylilaudan mutta ei vaikuta kuulleenkaan sellaisista ruotsinkielisistä sivustoista kuin SpChan.

Mia

  • Kohtalo-Touhou
  • Midboss
  • ****
  • Viestejä: 850
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #10 : Lokakuu 28, 2014, 23:15:16 »
Forumet kallas för Kensokyrö, Touhou-lauta eller Ysilauta (»Niobrädan»?).
"Niabrädan" kanske? Cirno kallas ju skämtsamt "nian" eller "en nia". I och för sig tycker jag att ditt förslag "Niobrädan" klingar bättre, men båda översättningar fungerar säkert. Jag vet dock inte om svenska internetkulturen har andra slangord för dylika forum än "bräda".
Pusi pusi ja cosplay

Nandeyanen!

  • 博麗・ミッコ
  • Baka
  • *
  • Viestejä: 9
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #11 : Marraskuu 01, 2014, 05:28:07 »
Lainaus käyttäjältä: Janra
"Niabrädan" kanske? Cirno kallas ju skämtsamt "nian" eller "en nia". I och för sig tycker jag att ditt förslag "Niobrädan" klingar bättre, men båda översättningar fungerar säkert. Jag vet dock inte om svenska internetkulturen har andra slangord för dylika forum än "bräda".

"Bräda" brukade vi kalla BBSer på den gamla modemtiden så det tycker jag låter fint. Eller nå, somliga pratade om "plankor" men i min värld så är det ett större kretskort så... "Bräda" låter utmärkt!

Nio/nia.. Jaa.. Niobrädan rullar fint av tungan så jag stöder denna översättning..  :)

Och där ser jag att Gale har glidit in i tråden.. Prima liv!

(Sorry, I forgot about keeping it bilingual when I wrote this message.)

"Bräda" is what we used to call BBSes back in the modem days so I think it sound neat. Or, well, some people spoke of "plankor" but in my world that's a larger sized circuit board so... "Bräda" sounds excellent!

Nio/nia... Well... Niobrädan rolls nicely of your tongue so I approve of this translation.. :)

And there I can see that Gale has arrived in the thread.. Good times!

(Dunno how well that actually translated... Oh well..  :D)



Hieda no Mukyuu

  • Elle parle d’amour comme elle parle des vieux livres
  • Miko
  • ***
  • Viestejä: 1 640
  • Tuota... Muistanet merkitä lähteet?
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #12 : Marraskuu 01, 2014, 13:12:46 »
Ännu lite mer om Ysilauta:

Den engelskspråkiga fandomen talar ju ganska ofta om Nineball (analogt med eightball) och om Team nine. Jag har sett finska fans ibland skriva Ysipallo, och kanske var det därefter som vi med Teerätti började använda termen Ysijengi i betydelsen ’Team ⑨’. Det ordet, använt i förbindelse med Tōhō Project, kan jag inte finna meg Google. Ysilauta tillhör samma ordfamilj.

(yhdeksän ’nio’, yhdeksikkö ’nia’, ysi ’nia’.)

Englanninkielinen fanikuntahan puhuu usein Nineballista (vrt. eightball) ja Team ninesta. Olen nähnyt suomalaisten fanien toisinaan kirjoittavan Ysipallo, ja mahdollisesti sen mukaan me Teerätin kanssa aloimme käyttää sanaa Ysijengi merkityksessä ’Team ⑨’. Google-tutkimusteni mukaan muut eivät ole käyttäneet sitä sanaa Tōhō-yhteyksissä. Ysilauta kuuluu samaan sanaperheeseen.

I could go on about Sirkku, Aliisa, and more beloved Tōhō chicks, but I think I should give floor to others first.

Nandeyanen!

  • 博麗・ミッコ
  • Baka
  • *
  • Viestejä: 9
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #13 : Marraskuu 22, 2014, 02:15:56 »
Jag tror inte jag har hört att den svenska fandomen använder motsvarande uttryck. Personligen så tycker jag att Niobollen och Niogänget känns lite udda att säga på svenska. Ysipallo, Ysijengi och Ysilauta har ett helt annat flöde i uttalet så, i de här fallen så översätter de nog bättre till finska.

I don't believe I've heard the Swedish fandom use equivalent expressions. Personally I think that Niobollen and Niogänget feels a bit odd when pronounced in Swedish. Ysipallo, Ysijengi and Ysilauta has an entirely different flow in the pronunciation so, in these particular case I think they translate better into Finnish

Aliisa har jag inte koll på så ni får gärna förklara, för jag antar att det är finurligt.. Sirkku vet jag i alla fall vem det är.. 

Aliisa I have no idea about so i'd be happy if you'd explain because I presume it's clever.. Sirkku at least, I know who she is..



あれー‥‥ 俺がバカになっているらしい‥‥(笑)

Huh.... Seems I've become the idiot.... :D

Mia

  • Kohtalo-Touhou
  • Midboss
  • ****
  • Viestejä: 850
    • Profiili
Vs: Nordiskt samarbete
« Vastaus #14 : Marraskuu 22, 2014, 21:50:14 »
Hur vore det med Niorna istället? Normala folk tror visst att det syftas på niondeklasister men det torde väl inte vålla några problem.

Aliisa I have no idea about so i'd be happy if you'd explain because I presume it's clever.. Sirkku at least, I know who she is..
Liisa is a Finnish name and Liisa ≈ Alice ⇒ Aliisa. But it almost sounds like Hieda has something more to comment on it.



P.S. visste inte att slagträt som används i biljard heter biljardkö. Jo, man märker att jag har undersökt märkliga saker.
Pusi pusi ja cosplay