Kuulkaas, japaninhaltijat.
Usein puhutaan »anime-japanista», jolla tarkoitetaan joko
a) lähinnä animessa esiintyvää ilmaisutapaa ja sanastoa, jota ei muilla elämänalueilla juuri kohtaa (ääriesimerkkeinä vaikkapa sanat tsundere ja yandere)
tai
b) länsimaisen fanin lähes pelkästään animea katselemalla oppimaa japanin kieltä (sanasto voi olla laaja, ääntäminen tasokasta ja jopa kielioppi jossakin määrin hallussa, mutta kanjeja tai ehkä edes kanoja ei ole omaksuttu).
Minä en ole hyvä oppimaan mitään kieltä, ruotsia tai englantiakaan, kuuntelemalla. Toimiviksi menetelmiksi ovat osoittautuneet varsinkin kirjoittaminen ja keskusteleminen. En myöskään ole katsellut animea järin paljon, sarjakuvista kun enemmän tykkään. Kaikesta huolimatta päähäni on vuosikausien kuluessa tarttunut joukko irrallisia sanamuotoja. Monissa tapauksissa minulla ei ole harmainta aavistustakaan sanan merkityksestä tai siitä, onko kyseessä jokin taivutusmuoto.
Haluaisitteko leikkiä minun kanssani pientä kielenopetusleikkiä? Homma etenisi näin:
A: Minä kaivan päästäni jonkin sanamuodon, jonka uskon olevan olemassa ja kirjoitan sen teille hiraganoilla, esimerkiksi:
あいして
B: Joku teistä antaa vastauksen, joka näyttää tältä:
(0. Korjausrivi – tähän oikea kana-jono, jos vaikuttaa ilmeiseltä, että olen hahmottanut kuulemani väärin tai vaikkapa käyttänyt ず-kirjainta, kun pitäisi olla づ.)
1. Sanamuodon kirjoittamiseen tavallisimmin käytetty merkkijono, olipa se sitten kanjeja, kanoja tai molempia (tässä tapauksessa käsittääkseni 愛して.)
2. Sanamuodon yleisimmät suomennokset.
(3. Jos aihetta on, niin huomautuksia sanan käytöstä, homonyymeistä, kanjien on- ja kun-luennoista tms.)
Kiinnostaako ketään? Saataisiinpa yhdistettyä vieraan kielen harjoitteleminen ja sosiaalisuus.
Tietysti muutkin voivat liittyä kanssani kyselijöitten rintamaan, jos vastaajia suinkin riittää.