Kirjoittaja Aihe: Päivän sarjakuva  (Luettu 265137 kertaa)

Hieda no Mukyuu

  • Elle parle d’amour comme elle parle des vieux livres
  • Miko
  • ***
  • Viestejä: 1 640
  • Tuota... Muistanet merkitä lähteet?
    • Profiili
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #60 : Toukokuu 03, 2014, 12:19:29 »
– – väärin käännettyjä kohtia on aika lailla. (Jos ei pysty vertaamaan alkuperäiseen niin sen huomaa silloin kuin tarinankerronta vaikuttaa olevana sekava tai epälooginen.)

Huomaako aina? Joskus myös huolellisesti käännettyjen japanilaisten sarjakuvien tarinankerronta vaikuttaa sekavalta, koska kulttuuriero on niin suuri tai tekijä on halunnut edetä hyvin epälineaarisesti.

En kylläkään epäile sitä, että UMAD Scans -ryhmä on tehnyt virheitä, kun niin sanot. Jaksaisitko selittää jonkin käännösvirheen, jotta ymmärtäisin, minkä tyyppisiä sekaannuksia skanlaatiossa on? Pyydän siis, että kirjoittaisit alakkain yhden alkuperäisen vuorosanan kanjeilla ja kanoilla, mahdollisimman kirjaimellisen käännöksen, UMADin käännöksen ja oman versiosi.

Mia

  • Kohtalo-Touhou
  • Midboss
  • ****
  • Viestejä: 850
    • Profiili
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #61 : Toukokuu 03, 2014, 15:16:28 »
(Laitan tämän nyt tänne vaikka sille voisi kyllä keksiä oman langan jos tulee lisää keskustelua kääntämisestä.)

Huomaako aina? Joskus myös huolellisesti käännettyjen japanilaisten sarjakuvien tarinankerronta vaikuttaa sekavalta, koska kulttuuriero on niin suuri tai tekijä on halunnut edetä hyvin epälineaarisesti.
Totta, jos tarinan kerronta vaikuttaa sekavalta tai epäloogiselta niin se saattaa johtua epäselvästä käännöksestä, mutta ei välttämättä — tarinahan saattaa olla sekava muutenkin tai ehkä lukija luki tai ymmärsi jotakin väärin.

Suurin osa UMADin käännösvirheistä ja -outouksista johtuvat siitä että alkuperäistekstiä ei ymmärretty siinä kohtaa tarpeeksi hyvin, jos ollenkaan. Näytän alla muutaman esimerkin hieman kuten Mukyuu pyysi.

Mainittakoon tässä vielä että hyvä kääntäminen japanista suomeksi tai englanniksi on haastavaa ja aikaavievää työtä joten olen iloinen jos joku näkee vaivaa kirjoittaa käännöksen joka on sekä alkuperäiseen verrattuna tarkka että kohdekielellä sujuva.

Spoiler (click to show/hide)
Pusi pusi ja cosplay

Yuyuko

  • Vieras
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #62 : Toukokuu 03, 2014, 18:10:37 »
Fuusioreaktorin furiganoiminen sanalla "sydän" oli melkein poeettinen orgasmi eiku.

Minulle näillä furigana-vitseillä on täysin päinvastainen vaikutus. Niistä tulee fiilis, että vitsiä pyritään selittämään lukijalle, kun hän ei itse tätä tajua (ja kuka puhuu käyttäen kanjeja ja furiganoja...). Tuokin pätkä olisi täysin toimiva ilman kanjeja.

Mut mielenkiintosta analyysiä Janralta!

Getsu

  • Keltainen Keiju
  • ****
  • Viestejä: 298
  • *sips kohve*
    • Profiili
    • Hell site
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #63 : Toukokuu 04, 2014, 18:53:13 »
Päivän sarjakuva:
VäkivaltaKeine
𝒮𝐻𝐸𝑀𝒜𝐿𝐸 𝒫𝒪𝑅𝒩 𝒜𝒟𝒟𝐼𝒞𝒯𝐼𝒪𝒩

Hagane productio

  • Illuusiokonduktööri
  • Midboss
  • ****
  • Viestejä: 847
  • 僕と一緒に遊ぶ?じゃあ死ぬ気で頼むよ
    • Profiili
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #64 : Toukokuu 04, 2014, 20:51:24 »
^ Approovasin tätä kovasti. Kiva nähdä Keine hieman ei-niin-kilttinä. Tuli naurettua useampaan otteeseen.

Eikisama95

  • Osa-aikais Nooblord
  • Punainen Keiju
  • *****
  • Viestejä: 347
  • Tervetuloa perseeseen poeka!
    • Profiili
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #65 : Toukokuu 15, 2014, 12:11:07 »
Kill Geppu
Mitä vittua minä luen.
It's payday fellas
Spoiler (click to show/hide)

lumikyynel

  • Keiju
  • *
  • Viestejä: 19
    • Profiili
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #66 : Toukokuu 15, 2014, 15:36:43 »
^ Hajosin pahasti :DDD

Yuyuko

  • Vieras
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #67 : Toukokuu 15, 2014, 16:23:39 »
Tätä lankaa apruuvaan suuresti! Tänne vois porukat laittaa ahkeramminkin tavaraa.

Ja tahtosin jo kovasti lukea niitä virallisiaki töhnösarjoja eteenpäin jollaki kielellä. Western fandom, why u so slow?
Spoiler (click to show/hide)

xxvan

  • Keiju
  • *
  • Viestejä: 26
  • Utsuho on ihan jees, praise the nuclear bird!
    • Profiili
    • To Aru no blog that posts stuff
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #68 : Toukokuu 15, 2014, 17:30:11 »
365 End Roll

Söpö Keine x Mokou sarjis :3

Juhozki

  • Kami
  • *****
  • Viestejä: 1 651
  • No Life King
    • Profiili
    • Vadislav
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #69 : Toukokuu 15, 2014, 18:41:23 »
Kill Geppu
Mitä vittua minä luen.
Töhöfandomin parhaimmistoa. Hyvä piirtojälki tuossa.

Vee

  • Finnish TV persona and musician
  • *******
  • Viestejä: 460
  • I'm no fun
    • Profiili
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #70 : Toukokuu 15, 2014, 18:57:00 »
Koishi's Magnum on Imizun paras setti.
Marked for deletion (old).

Yuyuko

  • Vieras
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #71 : Toukokuu 15, 2014, 20:22:01 »
Ainakin suonikkain.

Eikisama95

  • Osa-aikais Nooblord
  • Punainen Keiju
  • *****
  • Viestejä: 347
  • Tervetuloa perseeseen poeka!
    • Profiili
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #72 : Toukokuu 15, 2014, 23:12:55 »
Koishi's Magnum on Imizun paras setti.
Kieltämättä
It's payday fellas
Spoiler (click to show/hide)

Error 424

  • Discordin Diktaattori
  • Punainen Keiju
  • *****
  • Viestejä: 343
  • yea ♪
    • Profiili
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #73 : Toukokuu 15, 2014, 23:57:00 »
Tätä lankaa apruuvaan suuresti! Tänne vois porukat laittaa ahkeramminkin tavaraa.

Ja tahtosin jo kovasti lukea niitä virallisiaki töhnösarjoja eteenpäin jollaki kielellä. Western fandom, why u so slow?
Spoiler (click to show/hide)
Meinaatko Wild and Horned Hermittiä ja Forbidden Scrolleryä, koska ainakin mun tietääkseni ne on käännetty siihen asti mitä niitä on julkastu.

Yuyuko

  • Vieras
Vs: Päivän sarjakuva
« Vastaus #74 : Toukokuu 16, 2014, 10:38:51 »
Meinaatko Wild and Horned Hermittiä ja Forbidden Scrolleryä, koska ainakin mun tietääkseni ne on käännetty siihen asti mitä niitä on
julkastu.
En kai vain sit osaa. Kiinalaiset ovat ainakin kääntäneet kappaleisiin 17 ja 22 asti.